Inaas Fatima Khan
1 Jul 2023
Views 5
  1. Topic- Korean Media Laws and Regulations: Advertising
  2. Writer- Inaas Fatima Khan (West Bengal Team 2)


In today's digital age, advertising plays a crucial role in promoting products and services to consumers. However, every country has its own set of laws and regulations governing advertising practices to protect consumers and ensure fair competition. This article explores the Korean media laws and regulations related to advertising, focusing on notable cases and key regulations under the Korean Advertising Act of 2014, the Fair Trade Commission Act, and the Broadcast Act. By examining these laws, we can gain insights into the legal framework that governs advertising in South Korea and understand the efforts made to maintain transparency and protect consumers.

I. The Korean Advertising Act of 2014:

The Korean Advertising Act of 2014 serves as a comprehensive legal framework for regulating advertising practices in South Korea. Under this act, various aspects of advertising, including content, labeling, comparative advertising, and unfair practices, are regulated to ensure fair competition and protect consumers.

1. Content Regulations:

The Act provides guidelines for the content of advertisements, prohibiting false or exaggerated claims, misleading representations, and deceptive practices. Advertisements must be truthful, and accurate, and not deceive consumers regarding the nature, quality, or price of the advertised products or services.

2. Labeling Requirements:

To safeguard consumer rights and enhance transparency, the Act mandates clear labeling and disclosure of important information in advertisements. Products should be labeled with accurate information about ingredients, safety precautions, and any potential risks associated with their use.

3. Comparative Advertising:

The Act permits comparative advertising if it is based on factual information and does not mislead consumers. However, advertisements should not denigrate competitors or contain false or exaggerated claims about their products or services.

4. Unfair Practices:

The Act prohibits unfair advertising practices such as misleading advertisements, bait-and-switch tactics, pyramid schemes, and deceptive testimonials. These regulations aim to protect consumers from fraudulent or harmful advertising practices.

II. Fair Trade Commission Act:

The Fair Trade Commission Act (FTC Act) is another significant legislation governing advertising practices in South Korea. The Fair Trade Commission (FTC) is responsible for enforcing this act and ensuring fair competition in the marketplace.

1. Unfair Trade Practices:

Under the FTC Act, unfair trade practices that undermine fair competition are prohibited. This includes acts such as false or exaggerated advertising, unfair pricing, abuse of market dominance, and unfair business practices that harm consumers or other businesses.

2. Consumer Protection:

The FTC Act places a strong emphasis on consumer protection. The FTC has the authority to investigate and take actions against deceptive or misleading advertising practices, ensuring that businesses comply with advertising regulations and protect the interests of consumers.

III. Broadcast Act:

In addition to the Korean Advertising Act and the Fair Trade Commission Act, the Broadcast Act also plays a vital role in regulating advertising practices in South Korea. This act specifically focuses on advertising in broadcast media, including television and radio.

1. Time Restrictions:

The Broadcast Act imposes restrictions on the timing and duration of advertisements on broadcast media. Advertisements should not exceed a specified duration and should not be aired during prohibited hours, such as late at night or during certain sensitive programs.

2. Separation of Advertising and Programming:

To maintain a clear distinction between advertising and programming content, the Broadcast Act requires broadcasters to clearly identify and separate advertisements from the main program content. This ensures that viewers can easily recognize and differentiate between commercial messages and editorial content.


South Korea has implemented comprehensive media laws and regulations to govern advertising practices and protect consumer interests. The Korean Advertising Act of 2014, the Fair Trade Commission Act, and the Broadcast Act collectively establish a robust legal framework that ensures advertisements are truthful, transparent and do not mislead consumers. By enforcing these regulations, South Korea strives to maintain fair competition, protect consumer rights, and foster a trustworthy advertising environment.


Bijuri Dey, Himani Saha, Pallabi Das, Meghaborna K
5 Jun 2023
Views 15



With the increasing international reputation, South Korea has also been witnessing a steady growth in the numbers of 

international relationships and companies (Hyejooin, 2019). International students as well as the other foreigners are 

not only being accepted but also sought after into the job market to add more expertise to the already existing finesse. 

In addition to the rising popularity in the global Music industry, South Korea or the Land of the Morning Calm, has also 

become a popular destination to settle down for its scenic beauty.

Requirements to find a Job in South Korea as a Foreigner:


Since South Korea’s primary language is Korean, a lot of times, job applicants get confused regarding the language 

requirements. Even though English is spoken in the metro cities such as Seoul, it is always good to take a Korean 

language course before one think of reaching the country. Being able to hold a conversation in Korean will certainly be beneficial for the job applicants.

a) TOPIK or KLAT Fluency:

TOPIK (Test of Proficiency in Korean Language) or KLAT (Korean Language Ability Test) assess the applicants’ 

practical communication skills. Unless the applicant is seeking full-time jobs in translation or interpretation sector, they won’t require TOPIK score.

b) VISA for Graduate Students:

In case the applicants have completed their bachelors or masters from any recognised Korean university, they can

easily obtain E7 visa for job purposes.

c) Other Specific Requirements:

In addition to the general requirements, in case the job seeker has any unique skills, particularly suitable for the 

company, they can obtain a sponsored visa by that company as well.

Some other general requirements are of course fluency in English language, efficiency in using power-point tools. 

Having previous experience of working for at least 6 months is also an added advantage (Ekka, 2022).

Methods to Apply for Jobs in South Korea:

The best way to land a job in South Korea is probably to be physically present in the country. This will definitely be 

helpful for jobs that demand in-person interviews. Other than that, online option is also available for the applicants.

a) Online options:

Some of the online sites to apply for jobs in South Korea are JobKorea (잡코리아), Saramin, PeopleNJob, LinkedIn and Craigslist.

b) Newspapers:

In addition to the online options, newspapers are also great options for foreigners to post job applications or find ones. Some of the important papers to look for are The Korea Herald, The Korea Times and The Seoul Times.


c) Job Fairs:

South Korea is famous for hosting annual job fairs that target mostly the foreigners. Moreover, these fairs are divided 

into two parts: ‘Job Fair for Foreign Residents’ or ‘Oegugin chwieopbangnamhoe’ (외국인 취업박람회)’ and ‘Job Fair for 

International Students’ or ‘Oeguginyuhaksaeng chaeyongbangnamhoe’ (외국인유학생 채용박람회).

While attending these fairs, it is always better to prepare printed copies of CV and Cover Letter both in Korean and English (

Types of Jobs:

a) English Teaching Jobs:

The gradual increase of international companies in the country along with its fast-rising global popularity, South Korea witnessed a huge demand for fluent English speakers. Teaching English is one of the most popular jobs for foreigners

 in South Korea. Recently, the country has witnessed an increase in the existing phenomenon known as “Hagwon” or 

‘학원’ (Khang, 2001). It refers to an afterschool academy or cram school where students go to gain additional 

knowledge in subjects such as Mathematics, Science, language and some other extra-curricular activities 

( Foreigners can teach in these academies as well.

b) Marketing or International Trade:

If the applicants have degrees in Commerce, Business or Digital Marketing, they can apply to related jobs. They can 

also apply to positions that require knowledge of international relations and communications.

c) IT Sectors:

In case applicants have a degree in Computer Science, Engineering and Science, they can apply to IT Sectors and 

Engineering fields.

d) PhD and Postdoctoral Research:

International students can also apply for PhDs and Postdoctoral researches in several universities in South Korea. 

They have to check whether the university stipend covers every expense or not. There are several Government and 

private scholarships as well.

e) Translator or Interpreter: 

In case the applicants are fluent in both Korean and English, they can opt for translation or Interpreter jobs.

f) Jobs for International Students:

International students do not require any work permit to apply for part-time jobs in the country. They student visa should be fine. However, they must complete a semester before they start looking for any part time job.

Students can approach their respective university staff or other advisors in their faculty. Once they obtain ‘Part Time 

Work for Foreign Students Confirmation Form’, they need to get it signed by a nearby immigration office.

g) Freelance Jobs:

International applicants can look for freelance options as well. However, they must have an excellent portfolio before 

applying to any freelance position as the competition is really high. They must also have strong network to gain easy 

access to the freelance jobs. Some of the best online options to look for while seeking jobs are KMong, Fiverr, Wishket, Soomgo, Upwork, etc. Some of the most sought-after freelance jobs in South Korea are Graphic Designer, Web 

Developer, Video Editor, Content Writer, etc. (

Even if there is plenty competition, finding a job in South Korea is not impossible for foreign students. In addition to being efficient in the respective work fields, having knowledge about this country’s culture, food habits, work culture and social practices is definitely an added benefit.


1. "Guide on Works and Finding Works in South KoreaI", Retrieved on 3rd June, 2023

2. Retrieved on 3rd June, 2023.

3. Retrieved on 2nd June, 2023.

4. Retrieved on 2nd June, 2023.

5. Retrieved on 2nd June, 2023.

6. Retrieved on 2nd June, 2023.

7. Retrieved on 1st June, 2023.

8. Retrieved on 4th June, 2023.

9. Retrieved on 1st June, 2023.

10. Retrieved on 30th May, 2023.

11. Khang, Hyun-Sung: "Education-Obsessed South Korea", Radio Netherlands Worldwide. 2021. 

12. Retrieved on 30th May, 2023.

13. Ekka, Smriti: "Working in South Korea 2022". Retrieved on 30th May, 2023.

14. Retrieved on 28th May, 2023.

15. Rertrievd on 28th May, 2023.




yoshitha chigarapalli
2 Jun 2023
Views 9

A. Korea's territorial sovereignty over Ulleungdo and its auxiliary, Dokdo, was established in the 17th century through diplomatic talks between the Korean and Japanese administrations (Ulleungdo Dispute).

In the 17th century, while illegally fishing on Ulleungdo, a Joseon (Korea) domain, the Oya and Murakawa families of Japan's Tottori-han (feudal clan of Tottori) had a run-in with a Korean fisherman, one of them was An Yong-bok, in 1693.

The two Japanese households petitioned the Japanese government (Edo shogunate) to make it illegal for Koreans to travel to Ulleungdo. The Edo shogunate dispatched Tsushima to negotiate with the Joseon administration. Thus started the discussions between the two nations known as the "Ulleungdo Dispute."

On December 25, 1695, the Edo shogunate dispatched an inquiry to the Tottorihan. After learning that neither Takeshima (Ulleungdo) nor Matsushima (Dokdo) belonged to the Tottorihan, the Edo shogunate issued an order on January 28, 1696, forbidding any Japanese from traveling to Ulleungdo.

Thus, the Korean-Japanese conflict came to an end. Ulleungdo and Dokdo were confirmed to be Korean territory due to the Ulleungdo Dispute. 

B. Prior to Japan's effort to incorporate Dokdo in 1905 via Shimane Prefecture Public Notice No. 40, the Japanese government had constantly accepted Dokdo as non-Japanese territory, as indicated by the Dajokan Order of 1877 and other official Japanese government papers.

Prior to the Meiji period in Japan (1868-1912), the Japanese government consistently acknowledged that Dokdo (also known as Takeshima) was not Japanese territory. This recognition was established during the Ulleungdo Dispute, a negotiation between the Edo shogunate (Japan) and the Joseon government (Korea) regarding the ownership of Ulleungdo and Dokdo. The absence of Japanese government documents referring to Dokdo as Japanese territory before 1905 further supports this view.

Notably, official Japanese government publications explicitly state that Dokdo does not belong to Japan. One significant document is an 1877 directive from the Dajokan, the highest decision-making body during the Meiji period, to the Ministry of Home Affairs. This directive confirms that the negotiations between the Edo shogunate and the Joseon government established that Ulleungdo and Dokdo are not Japanese territories. The Dajokan instructs the Ministry of Home Affairs to recognize that Japan has no association with these islands.

The Meiji Ministry of Home Affairs included a Simplified Map of Isotakeshima (referring to Ulleungdo) as a reference in its inquiry to the Dajokan (Japan's highest decision-making body during the Meiji period). This map depicted Ulleungdo and Dokdo together, clarifying that the "one other island" mentioned in the phrase "Takeshima [Ulleungdo] and one other island" refers to Dokdo.


Dokdo a beautiful island of korea (pdf)

Swastika Chowdhury
28 May 2023
Views 21



SHORT EXPLANATION: This article depicts the various courts of law in the Korean Judiciary and the system that ensures proper adjudication of matters.


The South Korean Judiciary or as its most likely known in Hangeul as 대한민국 사법부, 대한민국의 사법기관 has been thereby established by the 5th and 6th chapters of the Constitution of the Republic of Korea (대한민국 헌법). It was enacted and established on July 17, 1948, and was lastly revised on October 29, 1987. It is further necessary to mention herein that the Constitution of the Republic of Korea which is also the supreme law of the South Korean territory is a written, codified and unitary constitution.

Chapter 5 & 6 of the Constitution of the Republic of Korea provides for the sectionalisation of the judiciary of South Korea into two groups in terms of jurisdiction of matters.

Chapter 5 of the Constitution of the Republic of Korea, extensively deals with the jurisdiction of all the courts of law over the Korean peninsula. The ordinary courts deal with all kinds of cases except matters pertaining to Constitutional review, and on the other hand the military courts act as an extraordinary court and only deal with matters related to military justice. Furthermore these courts shall have the Supreme Court of Korea as their highest court. In general the ordinary courts have a tri-hierarchy system constituting independent Judges. Whereas the military courts are initially organised of a tri-hierarchy system at the time of peace and their final appeals always fall under the jurisdictional power of the Supreme Court of Korea even during the time of war.

However Chapter 6 of the Constitution of the Republic of Korea, deals with the jurisdictional provisions of the Constitutional Court of Korea which is defined as one of the highest court on matters of Constitutional review, including Judicial review, Impeachment, Dissolution of unconstitutional political parties, Competence dispute among government agencies and Constitutional complaints. It consists of nine Justices and one President of the Constitutional court among those Justices.

Korean Courts of Law

Article 101 of the Constitution of the Republic of Korea stipulates that judicial power belongs to a court consisting of judges in order to promote the rule of law of the land and Article 27 of the Constitution of the Republic of Korea further provides that all citizens possess the right to have a fair and prompt trial by means of legitimate legal procedures.

The South Korean courts are provided with the power to judge and provide relief for all legal disputes unless provided otherwise by the Constitution of the Republic of Korea. ‘The exceptions are found where the Constitution vests the power to judge some constitutional issues in the Constitutional Court and vests the power to examine the qualifications and/or to take disciplinary measures against lawmakers in the National Assembly. The courts shall also exercise the power to administer and supervise extra-judicial matters such as immovable and movable property registration, corporation registration, family registration, deposit, and the duties of marshal.’

The South Korean judiciary is vested over six types of courts being the Supreme Court, High Court, District Court, Patent Court, Family Court, and Administrative Court. As stated hereinabove, the Korean judicial system is based on the three instance trial system, which is composed of district courts, the high courts and the Supreme Court. ‘The other courts exercise specialised functions with the Patent Court positioned on the same level as the high courts and the family court and the administrative court positioned on the same level as the district courts.’

It is pertinent to mention herein that a district court and the family court may establish branch courts, municipal courts and Registration Offices or any one or more of the three institutions if additional support is deemed necessary in order to carry out their respective tasks. The said branch court of both the district court and the family court may be established within the same court complex.

Moreover another such instance of special court is the martial court. ‘The difference between martial court and non-martial court is that military officers who are not qualified as judges hear cases in martial court, whereas in non-martial court only judges may adjudicate cases.’ However, the Supreme Court has the final appellate jurisdiction over all cases which even includes military trials. 

Kim Myeong-soo (김명수) is the current and the 16th Chief Justice of the Supreme Court of Korea who was inaugurated on 25th September 2017 thereby succeeding the outgoing Yang Sung-tae (양승태).

Procedure for Proper Adjudication of Matters

The process of adjudication including hearings and rendering a judgment and/or verdict is dealt by a judge except for the matters taken up at military courts. Case trials are heard either by a single judge or a panel of three judges. However for specifically selected criminal case trials, lay participation trials were implemented on a pilot basis from January 2008. "Lay Participation Committee" which was formed in 2010, was composed of members from legal probationers, academia, and NGO group’s. The said Committee designed a final form for the Lay Participation System commonly known as the Jury system was thereby implemented in 2012, utilising the evaluations from the Pilot system. Lay Participation will be applied to serious criminal cases at first. ‘Applicability of the Lay Participation System to other types of cases will be determined after reviewing the Lay Participation's application to criminal cases. The final form of the lay participation trials particularly suited for the Korean judiciary was launched by 2012. This was the result of efforts toward continuous judicial reform to induce public participation in the judiciary in the context of promoting the spirit of judicial democracy.’

Generally all hearings and rendering of judgments are open to the public but if in case of impairment of national security, public peace and order, or in contradiction of good morals; the court may decide to close the hearings to the public. In either case, rendering of judgments must be open to the public under all circumstances.

‘The courts conduct their affairs in Korean. Interpretation can be arranged whenever deemed necessary.’

Publication of Judicial Decisions

In accordance with Article 8 of the Judicial Organization Act, ‘a higher court’s decision in the judicial hierarchy prevails over that of the lower court’s decision only on the specific case concerned’. ‘The higher court can uphold, reverse, or remand the judgment of the lower court based on both its own fact-finding or legal interpretation, while the Supreme Court can do that only by legal interpretation.’

There is no existence of the principle of stare decisis or precedent in the Korean legal system. However, as the lower courts tend to follow the legal interpretations ascertained by the Supreme Court of Korea in actual practice, the Supreme Court decisions are regarded as the secondary source of law.

The publication of the Supreme Court decisions is managed by the Supreme Court Library of Korea, which issues and prints the Publication of Cases (판례공보, ‘Pallye Kongbo’) every two weeks and Index of Cases every year.

Guide through Citations

South Korean decisions have a varied level of citations which depend on the matter etc. For instance in the ‘Case Number of "2000Da88", the number "2000" indicates the year in which the appeal was made (or in case of "Gadan" or Gahap" the lawsuit was filed, "Da" refers to the procedural classification, and "88" is a serial number of each case. For example: "Da" refers to an appellate case to the Supreme Court in the civil procedure; "Na", an appellate case to the Court of Second Instance in the civil procedure; "Gadan", a case to the Single Judge Division of the Court of First Instance in the civil procedure; "Gahap", a case to the 3 Judge Panel Division of the Court of First Instance in the civil procedure; "Do", "No", "Godan", "Gohap", respectively in the criminal procedure.’

Furthermore another example of such citations can be Hungong 3, 255 which thereby stands for Constitutional Court Reports, Volume 3, Page 255, or Gong 2002 Sang, 461 which stands for Supreme Court Reports,  Year 2002,  Volume Ⅰ ("Ha" means Volume Ⅱ), page 461.

Pharmacists' Sanitary Garments Case [12-2 KCCR 37, 99Hun-Ka15, July 20, 2000]:

‘In this case, the Constitutional Court invalidated the related provisions of the Pharmacist Act that prescribed a penalty of fine for the pharmacist's failure to comply with the regulation concerning the matters necessary for the operation of the pharmacy in the Decree of the Health and Welfare Ministry on the ground that the statutory provision violates the rule against blanket delegation and the principle of nulla poena sine lege.

The Constitutional Court found the statutory provision unconstitutional in the following unanimous decision:

The Constitution authorises lower-level regulations only for those matters delegated to such regulation in statute with concretely defined scope. 'Concretely defined scope' means that the content, scope, and other basic matters to be prescribed by lower rules must be determined concretely and clearly in the statute so that anyone can predict from the statue itself the overall content of the lower rules. Especially, the delegation of punitive rules and regulations is not desirable in light of the principle of nulla poena sine lege, that of due process, and the constitutional ideology of the precedence of basic rights, and therefore the prerequisites to and the scope of such delegation shall be applied there more strictly. Delegation of punitive laws should be limited only to exceptional situations where there is urgent need for such delegation or the circumstances that do not allow detailed definitions in statutes. Even when so delegated, the statutes must define concretely the elements of the crimes so that the punished conduct can be predicted, and state clearly the types, limit and scope of punishment.

This provision does not define any more concretely 'the matters necessary for the operation of a pharmacy' or narrows the scope thereof when the phrase constitutes an element of the punishment. It over broadly delegates the entire contents to the lower rule, the Decree of the Ministry of Health and Welfare, and does not allow any concrete prediction as to the content and scope of 'operating a pharmacy.' Also, there is no urgent necessity that requires those matters to be delegated to ministerial decrees or does not allow detailed definitions in statutes.

Therefore, this statutory provision does not allow pharmacists to predict the content and scope of the matters to comply with and leaves room for arbitrary administrative rule-making by the Administration. It violates the rule against blanket delegation in Articles 75 and 95 and the requirement of clarity of punitive laws in Articles 12(1) and 13(1) of the Constitution.
After this decision, this statutory provision lost force retroactively, and the person whose conviction was finalised could receive a new trial.’


Sonali Mondal
20 May 2023
Views 10

1. Dan (단): Satin

Silk fabric made with the satin weave.

Dan has a long history and was made since the late Goryeo period. Its production continues to this date using jacquard weaving machines. Using different colours, motifs, and weaving methods, a variety of satin was produced to make clothes for men and women of all ages as well as a variety of handicrafts. Since the nation’s modernization, in addition to traditional satin-weave fabrics, dan with colourful stripes, mobondan (brocade), daehwadan, beopdan, hobakdan, godan, and gongdan were manufactured and widely used to make hanbok (traditional clothes) and bedding.

2. Ju ㈜: Medium-quality plain-weave silk

Medium-quality silk fabric made with plain weave.

Ju (lit. silk) is basically an undecorated fabric. Ju with designs is called munju. (lit. patterned silk). Compared to other plain-weave silks such as cho or gyeon, ju is made with spun threads rather than filaments and therefore is less glossy and has a rougher surface. However, a type of ju made with warp and weft threads of a regular thickness, resulting in an evenly woven fabric, is called seju. This is made with smooth, untwisted thread to make a flat and glossy surface and is of higher quality than normal ju. Classification of ju fabric in Korea can be found in texts such as Samguk sagi (History of the Three Kingdoms) and Goryeosa (History of Goryeo). Gyeon or cho are fine quality, high priced fabrics. Ju was the fabric used for outer garments worn by members of the yukdupum class (“head rank six”) of Silla. The myeonju variety of ju was widely used to make outer garments and socks (boseon) worn by the yukdupum class, pants and socks of the odupum class (“head rank five”), outer garments, undergarments, and socks of the sadupum (“head rank four”) class.


3. Mosi (모시): Ramie

Ramie, a fabric woven with fibres from the stalks of ramie plants.

Compared to other bast fibre plants, ramie fibres are comparatively long, strong, glossy and highly durable. They are especially strong in water and light and for these reasons were widely used not only for clothing but also various everyday household items. In Korea’s hot and humid summers, the dry texture of ramie prevented it from sticking to the skin, making it popular for summer clothes. Though ramie is a fabric that has been produced around the world from ancient times some of the processes used to make ramie in Korea are unique to the country. The process of splitting the ramie into fine threads for fine ramie (semosi), especially the kind known as boreumsae (fifteen-ply, boreum meaning fifteen), calls for great skill and technique. Fine ramie can only be made with the best ramie plants and is synonymous with Hansan mosi, or ramie made in Hansan. Fine ramie is a refined textile that has the transparency of a dragonfly’s wings. Its light texture, subtle sheen and dry feel are the qualities unique to ramie.


4. Mumyeong (무명): Cotton cloth

Traditional cotton cloth made with cotton fibres.

Cotton plants started to be cultivated in Korea on a full scale around 1363 in the late Goryeo Dynasty (12th year of the reign of King Gongmin) when Mun Ikjeom (1331-1400) brought back cotton seeds from a country known then as Gyojiguk (Vietnam today). From the past to modern times, it has been used not only for clothing but various other uses, including daily implements. Cotton is human friendly and hygienic and characterized by its artlessness and simplicity. It was the most commonly worn cloth for Korean attire, from the scholar-official class to the ordinary people. Mumyeong was in great demand as fabric for clothing because it could be worn all year round in any season and was easy to wash. Even toady people who like the texture of traditional mumyeong use it to make modern clothes, but as an alternative unbleached cotton (gwangmok) and calico (ogyangmok) are used. However, mumyeong is only used for lined or unlined blankets while calico is used for mourning clothes. Just decades ago, mumyeong was used to make men’s lined pants, cotton padded jackets (jeogori), vests, coats (durumagi), unlined pants and unlined jackets. It was also used to make women’s skirts, jackets, unlined jackets, drawers, wide underpants, and durumagi coats. The finest cotton cloth was used to make skirts with a lining of fine silk dyed light jade or pink.


5. Myeongju (명주): High-quality plain-weave silk

Plain weave silk made from the fibres of silkworm cocoons.

Myeongju is one of the basic traditional fabrics used today. Traditionally, myeongju was made at home by directly producing silken threads and weaving them on the loom. With the westernization of Korean attire, people stopped wearing hanbok, the traditional attire, in everyday life, and the appearance of synthetic textiles and other changes led to the decline in hand-weaving. Unlike ramie or hemp cloth, which cannot be produced without complex hand processes when making the threads and weaving the cloth, myeongju could be produced in a large scale on a modified loom. So, traditional myeongju weaving rapidly declined. Later, hand-made myeongju was called sonmyeongju, son meaning “hand,” to distinguish it from the machine-made version. Hand-made myeongju has a more natural feel than the machine-made version. To make myeongju, first the cocoons spun by silkworms are placed in boiling water and the fibres are extracted. The process of extracting silk threads from the cocoons is called silsseogi, and the threads from ten cocoons makes ten ten-ply threads, which is used to weave silk of ordinary quality. If there are 20 cocoons, the strands are thin and if there are 30 cocoons the threads are very thin like spiderwebs. The threads extracted from the cocoons are starched and dried and then wound on the loom. Silk is woven by pushing the foot back and forth below the loom. In the past the starch used on myeongju threads was made by boiling seaweed, but this has been replaced by powdered starch mixed in water. In the past, starch was also made by removing the skin and thorns from cacti in the shape of the palm of the hand and grinding the pulp to obtain a sticky juice which was mixed with powdered pine nuts. This was a precious product used only to starch the clothes of elderly family members.


6. Neung (능): Twill weave silk

Silk fabric made with the twill weave.

Twill-weave fabrics were the most widely used fabrics during the Three Kingdoms period and the Goryeo Dynasty. Despite the decrease in production of neungna (heavy silk and thin silk) during the Joseon Dynasty, considering that the term neungnajang was used to refer to workshops where heavy and light silks were made twill-weave silk remained one of the major varieties of silk fabrics of Joseon.


7. Sa (사): Thin silk made with gauze and leno weave

Generic term for light, thin silk made with the leno weave.

Sa fabric is characterized by its looseness, lightness, and thinness. According to Jaemulbo (Written Account on Civilization and Institutions), an encyclopedic book compiled by Yi Manyeong in the late Joseon Dynasty, sa is the lightest among the silk varieties. Sa is a Korean traditional fabric that continues to be produced to this date and is available in different types according to weave and patterns. In general, sa is silk cloth produced using the leno weave in which two warp threads are twisted around the weft thread. A square space is created where the two warp threads intersect, which in turn gives rise to holes in the fabric. As a result, sa fabric is thin and translucent. In addition, due to its rough surface resulting from the twist of the warp threads, this thin silk cloth is used to make hanbok (traditional Korean attire) for spring, fall, and summer.


8. Sambae (삼베): Hemp cloth

Hemp fabric made by stripping the bark of hemp plants to make thread that is woven into cloth.

Sambe is one of the major traditional textiles used in Korea, besides cotton, ramie, and silk. It is made by peeling the bark off hemp plants and splitting it into thin strips to make the threads, which go through a number of different processes before they are woven on the loom. Of all the traditional textiles, hemp cloth was the most common and was worn by the ordinary people. Unlike silk, which comes from animals, hemp comes from plants, like ramie and cotton. Historically, hemp is the oldest Korean textile and was made and used around the country. Like ramie, hemp cloth allows good air circulation and is consequently used to make items for hot humid summers, such as light clothing or unlined blankets. It was also used widely in funerals. The Book of Rites says shrouds and mourning clothes are made of hemp. Hemp was a common material used by the ordinary people and mandating the use of hemp for mourning clothes allowed all people to carry out funeral rites properly. Mourning clothes were made of coarsely woven hemp cloth with a low thread count because seeing one’s parents die was considered the result of a lack of filial piety. An unfilial child was considered a sinner, and thus coarse hemp mourning clothes were worn as a sign of the sinner. Hemp cloth rapidly began to disappear going into the second half of the 20th century. Production dropped drastically when machine-made textiles were widely supplied. With legislation of the hemp control act in 1976, hemp growing and production sites were controlled nationwide. Today, only a small number of regions produce hemp cloth, which in industrial society has become a luxury, high-quality fabric. When traditional cotton (mumyeong) was replaced by calico, and silk was made by machine, hemp cloth, which could not be made in factories, rose in value and maintained its tradition as a handcraft. These days hemp cloth is mostly used to make shrouding garments.


  • Encyclopedia of Korean Folk Culture
  • Kim, J. D. National Folk Museum of Korea (2021): Encyclopedia of Traditional Korean Clothing: p- 299 – p- 303
Yoshitha Chigarapalli
17 May 2023
Views 9




The title of the movable metal type book published by Heungdeoksa Temple in Cheongju in 1377 is Baekwoon hwasang chorok buljo jikji simche yojeol) which is shortened to Buljo jikji simche yojeol, Jikji simche yojeol, Jikji simche, or Jikji.



Jikji consists of two volumes. The first volume of the metal type book printed at Heungdeoksa Temple is lost, and only the second volume (38 chapters in total) is stored in the Eastern manuscripts division of the National Library of France.

145 Buddhas and masters. The book is a collection of excerpts from the analects of seven Buddhas of the past, 28 Buddhist Patriarchs of India, and 110 Zen masters of China, lauding Buddha’s grace in the form of verses, stanzas, hymns, songs, writing, etc.

First volume of Jikji: Includes the first part of the analects on the attainment of awakening featuring seven Buddhas of the past, 28 patriarchs of India, six Zen masters and the Five Houses and Seven Schools of China.

Second volume of Jikji: Includes guidelines for sitting meditation, the second part of the analects on the attainment of awakening featuring the Five Houses and Seven Schools of China, dharma talks, songs of praise, treatises, collection of epistles, commentaries on scriptures, etc.


1372- The Buddhist monk Baegun compiled Jikji in two volumes in Seongbulsan Mountain.

1377- Published the metal type print edition of Jikji at Heungdeoksa Temple in Cheongju            Magistracy.

1378- Published the woodblock print edition of Jikji at Chwiamsa Temple in Yeoju

1896-1899- French Minister to Korea Collin de Plancyacquired Jikji for his personal collection.

1900- Jikji went on public display for the first time at the Exposition Universelle of 1900 in Paris.

1901- Jikji was introduced in Korean Bibliography (Bibliographie coréenne), written by Maurice Courant.

1952- Jikji was donated to the National Library of France according to the will of antique collector Henri Vever who purchased the book at the auction in Hotel Drouot in 1911.

1972- With Dr. Park Byeong-seon’s efforts, Jikji was placed on display at the “Books” exhibition organized by UNESCO and officially recognized as the oldest extant movable metal type book.

1973- Jikji was exhibited at the “Treasures from the East” Exhibition of the National Library of France.

1985- A bronze Buddhist gong and bowl inscribed with Heungdeoksa Temple were found during housing site development construction, and the location of the temple was confirmed.

2001- Jikji was inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register on September 4.

Tithi Ghosh
8 May 2023
Views 13

Topic : Yeongam Wangin Culture Festival (영암왕인문화축제)

Team Members : Srotoswini, Soumi, Tithi (WB4)

Introduction : For our second wikipedia topic of this semester we wrote about Yeongam Wangin Culture Festival (영암왕인문화축제), this festival celebrates the fact that Dr. Wangin introduced the Chinese writing system to the Japanese. Many lectures, quizzes regarding the same and Korean traditional trot music shows take place as part of the festival.

Wikipedia Link : Yeongam Wangin Culture Festival

Glossary :

Labanya Biswas
6 May 2023
Views 14

সিউল হানোক বা বুকচনের হানোক গ্ৰাম(Seoul Hanok)

বুকচন হানোক গ্রাম হল সিউলের একটি কোরিয়ান ঐতিহাসিক গ্রাম যার একটি দীর্ঘ ইতিহাস গেয়ংবক প্রাসাদ, চাংদেওক প্রাসাদ এবং জংমিও রাজকীয় মন্দিরের মধ্যে একটি পাহাড়ের চূড়ায় অবস্থিত। গ্রামটি অনেক গলির সমন্বয়ে গঠিত, এটি একটি 600 বছরের পুরানো এবং শহরে পরিবেশের মধ্যে ঐতিহাসিকতা বজায় রাখতে  বিশেষভাবে সংরক্ষিত।


কোরিয়ার রাজধানী সিউলের বুকচনের এলাকা, যা আশেপাশের এলাকা নিয়ে গঠিত: ওয়ানসিও-ডং, জায়ে-ডং, গে-ডং, গাহো-ডং। জোসেন রাজবংশের সময় উচ্চ-পদস্থ সরকারি কর্মকর্তা এবং আভিজাত্যের আবাসিক অঞ্চল ছিল। এটি চেওংগি স্ট্রীম এবং জংনোর উত্তরে অবস্থিত হওয়ায় এর নাম বুকছন হয়েছে, যার অর্থ হল উত্তর গ্রাম ।


নভেম্বর 2011 সালে সিউল মেট্রোপলিটন গভর্নমেন্ট দ্বারা পরিচালিত প্রায় 2,000 বিদেশী দর্শকেরা বুকচনের সরু রাস্তাগুলি পরিদর্শন করেছেন এবং করা সিউলে তাদের প্রিয় জায়গা হিসাবে মানত করেছেন।

 বুকচন ট্র্যাডিশনাল কালচার সেন্টারের তথ্য অনুসারে, 2007 সালে 30,000 লোক এই এলাকা পরিদর্শন করেছিল। সেইভাবেই, গ্রামটি টেলিভিশন প্রোগ্রামে প্রদর্শিত হওয়ার পর, 1 রাত 2 দিন থেকে 2010 সালে সংখ্যাটি বেড়ে 318,000-এ পৌঁছেছিল। 2012 সালে  সংখ্যাটি দ্বিগুণ হয়ে 600,000-এর বেশি হয়ে যায়।

সিউল মিউজিয়াম অফ হিস্ট্রির অংশ হিসেবে 2015 সালে একটি বড় সুন্দর হ্যানক জনসাধারণের জন্য উন্মুক্ত হয়েছে৷ এটি পাহাড়ের পাদদেশে একটি গলিতে অবস্থিত। ঐতিহ্যবাহী আবাসনগুলিতে প্রবেশ বিনামূল্যে ।

এটি সামচেংডং রাস্তার কাছাকাছি এবং গেয়ংবকগুং প্রাসাদ এবং চাংদেওকগুং প্রাসাদের মধ্যে অবস্থিত। আপনি যদি বুকচন হ্যানোক গ্রামে যেতে চান তবে, আপনি আঙ্গুক স্টেশনে পাতাল রেল নিয়ে (সিউল সাবওয়ে লাইন 3) সিউলের বুকচন হ্যানোক গ্রামে যেতে পারেন।  প্রস্থান 3 নিন এবং আপনার ডানদিকে যান।  প্রায় 200 মিটার পরে আপনি বড় তথ্য চিহ্ন দেখতে পাবেন যা বুকচন গ্রামের হাঁটা সফর শুরু করে।  এই হ্যানোক গ্রামে একটি বিনামূল্যের এবং হাঁটার সফর রয়েছে যা আপনাকে একাধিক গন্তব্যে নিয়ে যাবে প্রায় 2-3 ঘন্টায় আপনি তাদের প্রতিটি স্থানে যেতে পারবেন এবং শেষে আপনি একটি কীচেনও পেতে পারেন।  গ্রামটি বুকচন ট্র্যাডিশনাল কালচার সেন্টার, সিউল ইনটেনজিবল কালচারাল হেরিটেজ সেন্টার, ডংলিম নট মিউজিয়াম, গাহো মিউজিয়াম, হান সাংসু এমব্রয়ডারি মিউজিয়াম, বুকচন এশিয়ান আর্ট মিউজিয়াম এবং আউল মিউজিয়ামের বাড়ি। আপনার কোরিয়া ভ্রমণের সময় আপনার SLL জায়গাটি অবশ্যই দেখতে হবে।  বুকচনে যার চারপাশে 600 বছরেরও বেশি ইতিহাস রয়েছে এই হ্যানোকগুলির মধ্যে অনেকগুলি সাংস্কৃতিক কেন্দ্র, গেস্টহাউস, রেস্তোঁরা এবং চা ঘর হিসাবে কাজ করে, যা দর্শনার্থীদেরকে ঐতিহ্যগত কোরিয়ান সংস্কৃতির অভিজ্ঞতা, শেখার এবং নিজেকে নিমজ্জিত করার সুযোগ দেয়। খুব মনোরম অবস্থান এবং সুন্দর স্থাপত্য রয়েছে যা আপনি আর আধুনিক সমাজে দেখতে পাবেন না।  সামগ্রিকভাবে গ্রামগুলি আশ্চর্যজনক অবস্থান যা প্রত্যেকেরই দেখা এবং উপভোগ করা উচিত।  অনেক পর্যটক এখানে ফটোর সুযোগের জন্য এবং আধুনিক কোরিয়া দ্বারা ঘেরা ইতিহাসে নিজেদের নিমজ্জিত করতে এখানে আসেন।  আপনি ট্রেইলের চারপাশে যেতে সাহায্য করার জন্য একটি গাইডেড ট্যুর রিজার্ভেশন করতে পারেন।  আপনি সেখানে থাকার সময় যদি কিছু করতে হয় টন আছে.  সম্প্রতি 2018 সালে অনেক পর্যটক এই অঞ্চলে আসার কারণে তারা 9-5 থেকে সোমবার-শনিবার এবং রবিবারের মধ্যে লোকেদের দেখার সময় পরিবর্তন করেছে এখন অনাবাসীদের জন্য বন্ধ রয়েছে।  বর্তমানে সেখানে বসবাসকারী বাসিন্দাদের জন্য পর্যটকদের সমস্যা তৈরি করার সমস্যা রয়েছে;  এমনকি একজন বাসিন্দাকে তার সরু রাস্তায় গাড়ি চালানোর জন্য চিৎকার করা হচ্ছে।  সেখানে বসবাসকারী বাসিন্দারা খুব খুশি নন যে তাদের আবাসিক পরিবেশ অপ্রতিরোধ্য সংখ্যক পর্যটকদের দ্বারা সমস্ত সময় ফটো তোলার দ্বারা দখল করা হচ্ছে।  এই গ্রামে গড়ে প্রতিদিন প্রায় 10,000 দর্শনার্থী।  পর্যটকদের কারণে বাসিন্দাদের সংখ্যা 9000 থেকে 7530-এ নেমে এসেছে।

 কিছু পর্যটক বুকচন হ্যানোক গ্রামকে সুইজারল্যান্ডের একটি সাধারণ শহরের সাথে বা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের গ্যাটলিনবার্গ, টেনেসি বা গ্যালেনা, ইলিনয়ের সাথে তুলনা করেন।


KBS 《ডকুমেন্টারি 3 দিন – বুকচনে সকাল》(27 জুন, 2009)

 KBS《1 রাত 2 দিন (কোরিয়ান: 1박 2일) – সিউল স্পেশাল》 (সেপ্টেম্বর 26, 2010)

হ্যানোক ভ্রমণ প্রদর্শক (হ্যানোক অভিজ্ঞতার জন্য দরকারী পরামর্শ হ্যানোক গ্রাম পরিদর্শনের জন্য)

•    হ্যানোক গ্রাম শুধুমাত্র একটি পর্যটন গন্তব্য নয়, কিন্তু একটি আবাসিক এলাকা. অনুগ্রহ করে পরিদর্শন সময় বজায় রাখুন।  (সকাল ১০টা থেকে সূর্যাস্তের আগে)

•    অনুগ্রহ করে এর ছবি তুলবেন না, পূর্ব সম্মতি ছাড়া ব্যক্তিগত স্থান। দয়া করে খোলা দরজা দিয়ে বা বাড়ির সামনের উঠানের দেয়ালের উপর দিয়ে বাড়ির ভিতরের ছবি তোলা থেকে বিরত থাকুন যাতে হ্যানোকের খোলা চরিত্র সংরক্ষণ করা যায়।

•    দয়া করে ময়লা ফেলবেন না। একটি স্থান দ্বারা তৈরি ছাপটি মৌলিক বিষয়গুলি দিয়ে শুরু হয় তাই দয়া করে হ্যানোকের দ্বারা তৈরি পরিষ্কার এবং সুন্দর ছাপ বজায় রাখতে আমাদের সাহায্য করুন৷  আপনার আবর্জনা একটি আবর্জনা বিনে রাখুন বা এটি আপনার সাথে নিয়ে যান।

•    গলিপথে আস্তে কথা বলুন।  সরু গলিপথে শব্দ সহজেই ভ্রমণ করে।  দয়া করে শান্তভাবে কথা বলুন এবং লাউডস্পিকার বা মাইক্রোফোন ব্যবহার করবেন না।

আরো দেখুন

নামসাংগোল হ্যানোক গ্রাম

 কোরিয়ান লোক গ্রাম

 হাহো ফোক ভিলেজ

 গিয়াংজু এর ইয়াংডং গ্রাম

 জিওঞ্জু হ্যানোক গ্রাম

যোগাযোগের ঠিকানা

আরবান রিজেনারেশন অফিসের হ্যানোক হেরিটেজ সংরক্ষণ বিভাগ, সিউল সিটি হল 3এফ, 110, সেজং-দাইরো, জুং-গু, সিউল (জিপ কোড: 04524)

 টেলিফোন  +82-2-2133-5580 / ফ্যাক্স।  +৮২-২-২১৩৩-০৮২৮


 Rachel Sang-hee Han; Frances Cha (17 December 2012). “13 things you’ve got to do in Seoul”. CNN Travel. Retrieved 26 February 2013.

 Joe, Yong-hee (28 June 2002). “Old area offers eye-opening slumber party”. Joongang Daily. Archived from the original on 29 June 2013. Retrieved 24 April 2013.

 “Mt. Nam Tops List of Foreign Tourists’ Favorites”. Chosun Ilbo. 28 November 2011. Retrieved 23 April 2012.

 Kim, Hyung-eun (16 November 2012). “Historic Bukchon besieged by tourists, businesses”. Joongang Daily. Archived from the original on 27 January 2013. Retrieved 17 November 2012.

 “Seoul hanok village suffering from tourism fatigue”.

“Bukchon, a trip back to the past in Seoul”. Seoul Metropolitan Government official website. 2006-09-18. Archived from the original on 2008-12-20. Retrieved 2008-05-07.

“Introduction of Main Programs of Hi Seoul Festival 2007”. Hi Seoul Festival. 2007. Archived from the original on November 3, 2007. Retrieved 2008-05-07.

Michael Gibb (2007-10-15). “Living History in Bukchon”. Ryu Seunghoo (photo). Seoul Metropolitan Government Official website/ Monthly SEOUL. Archived from the original on November 4, 2007. Retrieved 2008-05-07.

Jeremy Ferguson (2007-09-08). “Korea’s hanoks offer a glimpse of centuries-old lifestyle”. Seoul Metropolitan Government official website/Toronto Star. Retrieved 2008-05-07.

Anna Fifield (2006-10-07). “Seoul – New life for an old way of building”. Financial Times. Retrieved 2008-05-07.

“Restoring the Continuity of Seoul’s History and Culture”. Seoul Metropolitan Government Official website. 2004-07-01. Archived from the original on 2008-07-25. Retrieved 2008-05-07.

KTO Sydney (2003-09-11). “Lifestyles Of The Rich And Famous”. Korea Tourism Organization (KTO). Retrieved 2008-05-07.

External Sites 

Wikimedia Commons has media related to Bukchon Hanok Village.

Bukchon Hanok Village – Seoul’s official site

Bukchon (Jongno-gu)

Gallery of Buchon Hanok Village

(in Korean) Gahoe-dong Hanok Village at the Women Dong-a

Rakkojae Seoul Hanok Hotel

A detailed guide to Bukchon Hanok Village

Shirsha Singh
2 May 2023
Views 13

1. विषय  - कोरिया वन सेवा

2. लेखक - Suparna, Vaishali, Ritoja, Shirsha 

3. संक्षिप्त व्याख्या - कोरिया फ़ॉरेस्ट सर्विस, खाद्य, कृषि, वानिकी और मत्स्य पालन, खाद्य और ग्रामीण मामलों के मंत्रालय के तहत एक केंद्रीय प्रशासनिक एजेंसी है, जो वनों की सुरक्षा और पोषण, वन संसाधनों में वृद्धि, वन उत्पादों के विकास, वन प्रबंधन और सुधार पर शोध करने के लिए जिम्मेदार है, और डाइजॉन गवर्नमेंट कॉम्प्लेक्स में स्थित है। अतीत में, 1973 से 1986 तक राष्ट्रीय वनीकरण अभियान के दौरान, यह अस्थायी रूप से गृह मंत्रालय (अब आंतरिक और सुरक्षा मंत्रालय) के अधीन था, लेकिन 1987 में कृषि, वानिकी और मत्स्य मंत्रालय में वापस आ गया। 

4. विकिपीडिया लिंक - कोरिया वन सेवा

5. संपूर्ण लेख - 

कोरिया वन सेवा

कोरिया फ़ॉरेस्ट सर्विस, खाद्य, कृषि, वानिकी और मत्स्य पालन, खाद्य और ग्रामीण मामलों के मंत्रालय के तहत एक केंद्रीय प्रशासनिक एजेंसी है, जो वनों की सुरक्षा और पोषण, वन संसाधनों में वृद्धि, वन उत्पादों के विकास, वन प्रबंधन और सुधार पर शोध करने के लिए जिम्मेदार है, और डाइजॉन गवर्नमेंट कॉम्प्लेक्स में स्थित है। अतीत में, 1973 से 1986 तक राष्ट्रीय वनीकरण अभियान के दौरान, यह अस्थायी रूप से गृह मंत्रालय (अब आंतरिक और सुरक्षा मंत्रालय) के अधीन था, लेकिन 1987 में कृषि, वानिकी और मत्स्य मंत्रालय में वापस आ गया। हालाँकि, चूंकि एजेंसी का काम पूरी तरह से सफल राष्ट्रीय वनीकरण नीतियों को बनाए रखने और प्रबंधित करने पर केंद्रित था, समय की अवधि के लिए इसकी आवश्यकता के बारे में सवाल उठाए गए थे। वर्तमान में, एजेंसी ने अपनी पहचान को एक में बदल दिया है जो वन संसाधनों के माध्यम से निरंतर आय उत्पन्न करने का प्रयास करती है।

यह सरकारी एजेंसियों में से एक है जो भविष्य में उत्तर-दक्षिण एकीकरण की स्थिति में विस्तार करने की अत्यधिक संभावना है। उत्तर कोरिया में, कई पहाड़ हैं, और यह उम्मीद की जाती है कि माउंट मिंडुंगसन के आसपास केंद्रित वनीकरण परियोजनाओं को बढ़ावा देने के लिए क्षेत्रीय वन कार्यालयों का विस्तार किया जाएगा।

कोरिया राष्ट्रीय उद्यान सेवा, जो पर्यावरण मंत्रालय के अधीन है, का कोरिया वन सेवा के साथ लंबे समय से संघर्ष चल रहा था। दोनों एजेंसियां वन संबंधी कार्यों की प्रभारी हैं, लेकिन विशिष्ट व्यावसायिक उद्देश्यों में अंतर के कारण अक्सर संघर्ष होते थे। जबकि कोरिया वन सेवा वानिकी को बढ़ावा देने के लिए वन विकास में भी निवेश करती है, कोरिया राष्ट्रीय उद्यान सेवा का प्राथमिक उद्देश्य वन संरक्षण है। इसलिए, 2012 में, "लेट्स गेट अलॉन्ग" नामक दो संगठनों के बीच एक लेख प्रकाशित हुआ था।[1]

इसके अलावा, इसका सांस्कृतिक विरासत प्रशासन के साथ एक सहकारी संबंध है। पारंपरिक सांस्कृतिक गुणों को बहाल करने, बनाए रखने और मरम्मत करने के लिए उच्च गुणवत्ता वाली लकड़ी आवश्यक है, और विशेष रूप से, कोरियाई पाइन, जिसे "ग्यूमगांग पाइन" भी कहा जाता है, अभी भी एक दुर्लभ प्रजाति है। इसलिए, कोरिया फ़ॉरेस्ट सर्विस और कल्चरल हेरिटेज एडमिनिस्ट्रेशन, जिउमगैंग पाइन प्लांटेशन बनाने और प्रबंधित करने के लिए मिलकर काम कर रहे हैं।

संगठन के वर्तमान प्रमुख नाम सुंग-ह्यून हैं, जिन्होंने मई 2022 में अपना कार्यकाल शुरू किया था।[2]


कोरिया वन सेवा के पास वन नीतियों और कानूनों की स्थापना और कार्यान्वयन की समग्र जिम्मेदारी है। केएफएस में 5 ब्यूरो, 22 डिवीजन, 5 क्षेत्रीय वन सेवाएं और 27 राष्ट्रीय वन स्टेशन शामिल हैं। वन विमानन मुख्यालय, कोरिया वन अनुसंधान संस्थान, राष्ट्रीय अर्बोरेटम और राष्ट्रीय प्राकृतिक मनोरंजन वन कार्यालय जैसी केएफएस-संबद्ध एजेंसियां हैं। प्रांत और महानगरीय शहरों में उनके स्थानीय वानिकी प्रशासनिक संगठन हैं।

कोरिया वन सेवा वैश्विक पर्यावरणीय मुद्दों में योगदान करने के लिए संयुक्त राष्ट्र कन्वेंशन टू कॉम्बैट डेजर्टिफिकेशन, यूनाइटेड नेशंस फ्रेमवर्क कन्वेंशन ऑन क्लाइमेट चेंज और कन्वेंशन ऑन बायोलॉजिकल डायवर्सिटी में सक्रिय रूप से शामिल है। उल्लेख नहीं करने के लिए, सरकार और निजी क्षेत्र के बीच सहयोग से पुनर्वास तकनीकों पर आधारित वास्तविक परियोजनाओं को लागू करने के लिए पहल की गई। मरुस्थलीकरण और सूखे को कम करने के लिए द्विपक्षीय और क्षेत्रीय सहयोग दोनों में अग्रणी भूमिका निभाने के लिए, कोरिया वन सेवा द्विपक्षीय वानिकी सहयोग व्यवस्था और पूर्वोत्तर एशिया वन नेटवर्क की स्थापना के माध्यम से घनिष्ठ सहयोग को बढ़ावा दे रही है।

कोरिया फ़ॉरेस्ट सर्विस ने UNCCD-COP10 को मरुस्थलीकरण के मुद्दों पर कोरियाई लोगों के साथ-साथ दुनिया के बाकी हिस्सों में जागरूकता बढ़ाने और मरुस्थलीकरण से निपटने के लिए और अधिक परियोजनाओं को लागू करने और एक प्रभावी सहकारी तंत्र स्थापित करने में योगदान देने के अवसर के रूप में आयोजित किया।

कोरिया वन सेवा, विदेश मंत्रालय (दक्षिण कोरिया) के साथ निकट समन्वय में, एशियाई वन सहयोग संगठन (AFoCO) की स्थापना के लिए महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है।

कोरिया का जंगल

कोरियाई प्रायद्वीप उत्तरी अक्षांश में 33°7' और 43°1' के बीच और उत्तर पश्चिमी प्रशांत के केंद्र में पूर्वी देशांतर में 124°11' और 131°53' के बीच स्थित है, जो चीन और रूस के साथ सीमा साझा करता है। उत्तर और दक्षिण में जापानी द्वीपसमूह के पास स्थित है। यह लगभग 960 किमी दक्षिण की ओर फैला हुआ है और इसकी चौड़ाई पूर्व से पश्चिम तक लगभग 170 किमी है, जो तीन महासागरों से घिरा हुआ है और लगभग 70% भू-भाग ज्यादातर पहाड़ी है इसलिए इसके स्थलीय और समुद्री पारिस्थितिक तंत्र में उच्च जैव विविधता वाली विभिन्न प्रकार की प्रजातियाँ हैं।

कोरियाई प्रायद्वीप में 221,000 किमी 2 शामिल हैं, जिनमें से 45% कोरिया गणराज्य (आरओके, दक्षिण कोरिया) बनाता है। आरओके में कुल भूमि क्षेत्र का 20% कृषि के लिए उपयोग किया जाता है जबकि वन 64% को कवर करते हैं। कोरियाई प्रायद्वीप समशीतोष्ण वन क्षेत्र के पूर्व में स्थित है, जो अलग-अलग मौसमी तापमान और वर्षा में योगदान देता है। कोरियाई प्रायद्वीप की मुख्य पर्वत श्रृंखला बाकडू डेगन पर्वत है। यह उत्तर कोरिया में माउंट बैकडू से दक्षिण कोरिया में माउंट जिरी तक 1,400 किमी तक फैला है, जो कोरियाई प्रायद्वीप की महान रीढ़ है।

1950 और 1960 के दशक में कोरियाई युद्ध और औद्योगीकरण के लिए भूमि उपयोग परिवर्तन के कारण कोरिया के जंगल तबाह हो गए थे। 1967 में स्थापना के बाद से, कोरिया वन सेवा ने वन पुनर्वास के लिए विविध प्रयास किए हैं। इन प्रयासों से बढ़ते स्टॉक वॉल्यूम में नाटकीय वृद्धि हुई। 1960 के दशक में केवल 10 एम3 की मात्रा 40 वर्षों में 10 गुना से अधिक बढ़ गई, 2008 के अंत तक यह 103 एम3 दर्ज की गई। वनों के सार्वजनिक लाभ में भी वृद्धि हुई। यह लगभग US$60 बिलियन के आर्थिक मूल्य के बराबर है, जो सकल घरेलू उत्पाद का 8% है।

सफल पुनर्वास की नींव 10 साल की नियमित रूप से स्थापित और कार्यान्वित की जाने वाली राष्ट्रीय वन योजनाएँ होंगी। चार गुना राष्ट्रीय वन योजनाओं से गुजरने के बाद, 2008 में पांचवीं योजना शुरू की गई जिसका उद्देश्य "स्वस्थ वन, समृद्ध पहाड़ और खुश लोगों" को प्राप्त करना और "टिकाऊ हरित कल्याणकारी राष्ट्र" का एहसास करना है। इस प्रकार, कोरिया वन सेवा वन संसाधनों और नवीकरणीय वन उद्योग के कई लाभों को विकसित करने, वानिकी के माध्यम से जीवन की बेहतर गुणवत्ता प्रदान करने और अंतर्राष्ट्रीय सहयोग को मजबूत करने का प्रयास कर रही है।

हरित विकास के लिए राष्ट्रीय दृष्टि

हरित विकास की ओर

आगामी 60 वर्षों के लिए कोरिया की नई राष्ट्रीय दृष्टि "निम्न कार्बन हरित विकास" है। कोरियाई सरकार ने हरित समाज के एक नए प्रतिमान को विस्तृत रूप से तैयार किया है, जिसका उद्देश्य वर्तमान ऊर्जा प्रणाली को अनिवार्य रूप से बड़ी मात्रा में ग्रीनहाउस गैसों को उच्च शक्ति-दक्षता वाले निम्न कार्बन समाज में स्थानांतरित करना है। राष्ट्रीय विकास के लिए यह दूरंदेशी दृष्टिकोण निश्चित रूप से ग्लोबल वार्मिंग सहित पर्यावरणीय मुद्दों को हल करने और सतत विकास को सुविधाजनक बनाने में मदद करेगा।

हरित विकास और वन

हरित विकास को साकार करने में, वन प्रमुख संसाधन हैं। उल्लेखनीय रूप से पर्याप्त है, जलवायु परिवर्तन पर संयुक्त राष्ट्र फ्रेमवर्क कन्वेंशन के तहत वन को एकमात्र कार्बन सिंक के रूप में मान्यता प्राप्त है। 2007 तक कोरियाई वनों ने 41 मिलियन टन कार्बन डाइऑक्साइड का पृथक्करण किया, जो कोरिया में कुल कार्बन उत्सर्जन का 66% था। वन जैव-ऊर्जा के व्यापक उपयोग, वन जैव-संसाधनों के औद्योगीकरण के संबंध में हरित प्रौद्योगिकियों के विकास में वन की भी बड़ी संभावनाएँ हैं। एक प्रमुख संसाधन के रूप में इस वन मूल्य को अधिकतम करने के लिए, कोरिया जैव ऊर्जा प्रौद्योगिकी विकास, जैव प्रौद्योगिकी उद्योग और अन्य ऊर्जा व्यवसायों जैसे विभिन्न क्षेत्रों में हरित विकास को आगे बढ़ाने पर काम कर रहा है। KFS मनोरंजन वनों, हीलिंग वनों और पर्वतारोहण सेवाओं की पेशकश करके और शहरी हरित स्थानों का विस्तार करके जनता को जीवन की बेहतर गुणवत्ता प्रदान करने की दृष्टि से वन नीतियों को लागू कर रहा है। वन नीतियों के हिस्से के रूप में, इसने कोरिया के आर्थिक अवसाद को पुनर्जीवित करने में योगदान दिया, जिसे स्थानीय रूप से आईएमएफ के रूप में जाना जाता है, वन प्रवृत्त परियोजनाओं के तहत हरित रोजगार सृजित करके। एक ऐसे देश के रूप में जिसकी सफल पुनर्वास परियोजनाओं को अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मान्यता मिली है, कोरिया जलवायु परिवर्तन को संबोधित करने वाली वैश्विक गतिविधियों में भाग लेना जारी रखता है और विकासशील देशों में वन पुनर्वास की सहयोग परियोजनाओं के माध्यम से विकसित और विकासशील देशों के बीच एक पुल का निर्माण करता है। इसलिए, कोरिया हरित विकास मॉडल राष्ट्र के रूप में सतत विकास में प्रगति कर सकता है।

राष्ट्रीय वन योजनाएँ

पहली राष्ट्रीय वन योजना: वन पुनर्वास परियोजना (1973 ~ 1978)

1950 के दशक में, जापानी औपनिवेशीकरण और कोरियाई युद्ध के दौरान और बाद में अत्यधिक कटाई के परिणामस्वरूप जंगलों को अत्यधिक तबाही की स्थिति में छोड़ दिया गया था। प्रति हेक्टेयर बढ़ते स्टॉक की मात्रा तब केवल 6m³ थी, जो मौजूदा आंकड़े का 6% थी। ईंधन की कमी, भयंकर बाढ़ और सूखे जैसी गंभीर सामाजिक समस्याएँ पैदा करने वाले इन तबाह हुए जंगलों को बहाल करने के लिए राष्ट्रीय वन योजना की स्थापना की गई थी। 1960 के दशक में कानूनी और संस्थागत तैयारी के बाद, अंततः 1973 में वन पुनर्वास परियोजना शुरू की गई। सरकार ने जनता से सक्रिय भागीदारी निकालने के लिए राष्ट्रव्यापी वृक्षारोपण अवधि (3.21 ~ 4.20) और आर्बर दिवस घोषित किया। जनभागीदारी के माध्यम से तेजी से बढ़ने वाले वृक्षों की प्रजातियों के साथ एक मिलियन हेक्टेयर से अधिक अनाच्छादित वन को बहाल किया गया। 10 साल की परियोजना अपने लक्ष्य से 4 साल पहले ही पूरी हो गई थी।

दूसरी राष्ट्रीय वन योजना: वन पुनर्वास परियोजना (1979 ~ 1987)

दूसरी 10-वर्षीय राष्ट्रीय वन योजना को बड़े पैमाने पर वाणिज्यिक वन स्थापित करने के लिए तैयार किया गया था जो लकड़ी उत्पादों पर घरेलू मांगों के लिए स्थायी लकड़ी संसाधनों में विकसित हो सके। वन पुनर्वास, वन संरक्षण में वृद्धि, और निजी और राष्ट्रीय वनों का समर्थन करने के लिए वन विकास निधि की स्थापना जैसे उद्देश्यों को प्राप्त करने के लिए सरकार द्वारा विभिन्न वन नीतियां लागू की गईं। वनों की कटाई परियोजनाओं के साथ-साथ प्राकृतिक आपदाओं को रोकने के लिए कटाव नियंत्रण भी सक्रिय रूप से किया गया था और वन रोगों और कीटों को नियंत्रित करने के लिए उन्नत जैव प्रौद्योगिकी को भी अपनाया गया था। दूसरी राष्ट्रीय वन योजना के तहत, 80 वाणिज्यिक वनों का निर्माण किया गया, और 325,000 हेक्टेयर में सफलतापूर्वक पुनर्वनीकरण किया गया और कुल मिलाकर 1.06 मिलियन हेक्टेयर में वृक्षारोपण पूरा किया गया।

तीसरी राष्ट्रीय वन योजना: वन पुनर्वास (1988 ~ 1997)

तीसरी राष्ट्रीय वन योजना का उद्देश्य वनों के आर्थिक कार्यों और सार्वजनिक लाभों के बीच सामंजस्य स्थापित करना था। योजना वन प्रबंधन की नींव और बुनियादी ढांचे की स्थापना पर केंद्रित थी जिसमें वन सड़क निर्माण, वन मशीनीकरण, वनवासियों और वानिकी श्रमिकों के लिए शिक्षा आदि शामिल थे। , और स्थिर और दीर्घकालिक लकड़ी की आपूर्ति हासिल करने के उद्देश्य से विदेशी वृक्षारोपण परियोजनाओं का समर्थन किया। उसके ऊपर, इसने वनों के सार्वजनिक लाभों में सुधार के लिए नीतियां भी विकसित और कार्यान्वित कीं, जिसमें मनोरंजन वनों का निर्माण, जल संसाधन संरक्षण, वन्यजीव संरक्षण आदि शामिल हैं। अधिक प्रभावी वन प्रबंधन प्रथाओं को बढ़ावा देने के लिए, वन कानूनों में संशोधन और वृद्धि की गई, और वानिकी और पर्वतीय गांव के संवर्धन पर अधिनियम 1997 में अधिनियमित किया गया था।

चौथी राष्ट्रीय वन योजना (1998~2007)

चौथी राष्ट्रीय वन योजना ने मुख्य रूप से आर्थिक कार्यों पर ध्यान केंद्रित करने से सार्वजनिक और मनोरंजक लाभों सहित समग्र वन लाभों को बढ़ाने के लिए वन नीतियों के एक संक्रमणकालीन चरण में प्रवेश किया। इसलिए, सतत वन प्रबंधन वन नीतियों और गतिविधियों पर परिलक्षित होता था। केएफएस मूल्यवान वन संसाधनों के विकास और प्रतिस्पर्धी वानिकी उद्योग को बढ़ावा देने पर विशेष जोर देता है, जिससे लोगों के लिए सार्वजनिक लाभ में वृद्धि होती है। वन मालिकों की क्षमता और विवेक के आधार पर सरकार के नेतृत्व वाली वन प्रबंधन नीतियां निजी वन क्षेत्र में स्वायत्त वन प्रबंधन में बदल गईं। टिकाऊ वन प्रबंधन के कार्यान्वयन के उद्देश्यों को प्राप्त करने के लिए, KFS ने वन पर रूपरेखा अधिनियम, वन संसाधनों के संवर्धन और प्रबंधन पर अधिनियम, राष्ट्रीय वन प्रबंधन पर अधिनियम, वन संस्कृति और मनोरंजन पर अधिनियम को नए अधिनियमित करके कानूनी और संस्थागत प्रणालियों को समेकित किया। और वानिकी और पर्वतीय गांवों के संवर्धन पर अधिनियम।

पांचवीं राष्ट्रीय वन योजना (2008 ~ 2017)

चौथी योजना के तहत स्थापित नींव और ढांचे के आधार पर, पांचवीं राष्ट्रीय वन योजना को वन कार्यों को अधिकतम करने के प्रयास में टिकाऊ वन प्रबंधन के कार्यान्वयन को और विस्तारित करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। विशेष रूप से योजना जलवायु परिवर्तन के जवाब में वन कार्यों के महत्व पर प्रकाश डालती है। योजना को लागू करने में, KFS पर्यावरण और सामाजिक संसाधनों को विकसित करके और वन संबंधी उद्योगों को ब्लू ओशन रणनीति के रूप में आगे बढ़ाने के लिए एक स्थायी कल्याणकारी समाज के लिए एक नींव स्थापित करना जारी रखता है। केएफएस वन संरक्षण और प्रबंधन के व्यवस्थित कार्यान्वयन को बढ़ावा देने पर ध्यान केंद्रित करता है, जो संतुलित भूमि विकास और संरक्षण प्राप्त करने के उद्देश्य से उपयुक्त है। यह प्राकृतिक आपदा की रोकथाम के प्रयासों में भी एक केंद्रीय भूमिका निभाता है, जो पारिस्थितिकी तंत्र के स्वास्थ्य और जीवन शक्ति में सुधार कर रहा है और सार्वजनिक सुरक्षा और पर्यावरण संरक्षण में योगदान दे रहा है। यह शहरी क्षेत्रों और पर्वतीय गांवों दोनों में जीवन की गुणवत्ता और रहने के वातावरण में सुधार के साथ-साथ लोगों के लिए कल्याणकारी लाभ प्रदान करने के लिए वन के मनोरंजक और सांस्कृतिक कार्यों पर प्रकाश डालता है। पांचवीं योजना की समग्र दृष्टि राष्ट्र के आर्थिक विकास, भूमि संरक्षण और जीवन की बेहतर गुणवत्ता को मजबूत करने के लिए प्रमुख संसाधनों के रूप में स्थायी रूप से वनों का प्रबंधन करके "स्थायी कल्याण और विकास के साथ एक हरित राष्ट्र का एहसास करना है।

संबद्ध एजेंसियां

कोरिया वन अनुसंधान संस्थान (KFRI)

कोरिया वन अनुसंधान संस्थान 1922 में स्थापित किया गया था और 1998 में पुनर्गठित किया गया था। KFRI द्वारा किए गए शोध का मुख्य लक्ष्य वन संसाधन संवर्धन योजना से जुड़ी वन नीतियों और तकनीकों को विकसित करना है। संस्थान वृक्ष सुधार अनुसंधान और भविष्य के अनुसंधान एवं विकास के लिए वन आनुवंशिक संसाधनों के संरक्षण और रखरखाव के लिए अपने प्रयासों को समर्पित करता है।

कोरिया नेशनल अर्बोरेटम (केएनए)

कोरिया नेशनल आर्बोरेटम ग्वांगनुंग वन में स्थित है। Gwangneung arboretum शुरू में 1987 में स्थापित किया गया था और तब से जनता के लिए खुला है। 24 मई, 1999 को यह कोरिया नेशनल अर्बोरेटम बन गया। आर्बोरेटम का मिशन व्यापक अनुसंधान के माध्यम से पौधों के संसाधनों का संरक्षण और विकास करना और जंगलों के बारे में जनता की समझ को बढ़ावा देना है।

वन प्रशिक्षण संस्थान

प्रारंभ में वन प्रशिक्षण संस्थान की स्थापना 1978 में क्षेत्रीय प्रशासनिक प्रशिक्षण केंद्र के भीतर की गई थी। 2004 में, इसे 2006 में कोरिया वन अनुसंधान संस्थान के तहत पुनर्गठित किया गया था और फिर से सीधे केएफएस के तहत एक अलग एजेंसी में पुनर्निर्माण किया गया। संस्थान का उद्देश्य ऐसे पेशेवरों को तैयार करना है जो वानिकी क्षेत्र का नेतृत्व करेंगे और वानिकी अधिकारियों, हितधारकों, वन मालिकों और जनता के लिए देश के भीतर और बाहर विभिन्न प्रशिक्षण कार्यक्रम प्रदान करेंगे।

वन उड्डयन मुख्यालय

वन अग्नि नियंत्रण के लिए मुख्य रूप से जिम्मेदार, वन उड्डयन कार्यालय 1971 में आयोजित किया गया था। इसका मिशन रोटरी-विंग विमान का उपयोग करके जंगल की आग, कीट और बीमारियों को रोकना और नियंत्रित करना है। इस एजेंसी के पास 8 क्षेत्रीय स्टेशन हैं और आग स्थलों पर विमानों को अधिक कुशल गतिशीलता प्रदान करने के लिए अधिक क्षेत्रीय स्टेशन स्थापित करने की योजना है।

राष्ट्रीय वन बीज और विविधता केंद्र

2008 में KFS के तहत राष्ट्रीय वन बीज और विविधता केंद्र की स्थापना की गई थी। केंद्र का उद्देश्य पेड़ की प्रजातियों की रक्षा करना और वन संसाधनों का प्रबंधन करना है। मुख्य कार्यों में प्रजातियों के संरक्षण के लिए संस्थागत तंत्र का विकास, निजी कृषकों का समर्थन और संबंधित परामर्श प्रदान करने के साथ-साथ नई पौधों की किस्मों का मूल्यांकन और पंजीकरण शामिल है।

राष्ट्रीय प्राकृतिक मनोरंजन वन कार्यालय

राष्ट्रीय प्राकृतिक मनोरंजन वन कार्यालय राष्ट्रव्यापी मनोरंजन वनों के समग्र प्रबंधन के लिए कार्य करता है। कार्यालय की मुख्य जिम्मेदारियां राष्ट्रीय प्राकृतिक मनोरंजन वनों की स्थापना और प्रबंधन, मनोरंजन वनों का संचालन और रखरखाव, वन शिक्षा और संस्कृति और ग्राहक सेवाओं को बढ़ावा देना है।

6. संदर्भ:

  1. ↑ "국립공원관리공단·산림청 "친하게 지냅시다"". 아시아경제 (कोरियाई में). 2012-02-27. अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  2. ↑ "산림청". अभिगमन तिथि 2023-05-01.

Shirsha Singh
2 May 2023
Views 11

1. विषय  - जिकजी

2. लेखक - Shirsha, Ritoja, Vaishali, Suparna

3. संक्षिप्त व्याख्या - जिकजी (कोरियाई उच्चारण: [tɕiktɕ͈i]) एक कोरियाई बौद्ध दस्तावेज़ का संक्षिप्त शीर्षक है जिसका शीर्षक महान बौद्ध पुजारियों की ज़ेन शिक्षाओं का संकलन में अनुवादित किया जा सकता है।[1] जिकजी सिम्चे का अर्थ है,यदि आप ज़ेन ध्यान के माध्यम से किसी व्यक्ति के हृदय को सही ढंग से देखते हैं, तो आप महसूस करेंगे कि हृदय की प्रकृति बुद्ध का हृदय है[2]। 1377 में गोरीयो राजवंश के दौरान मुद्रित, यह जंगम धातु प्रकार के साथ मुद्रित दुनिया की सबसे पुरानी प्रचलित पुस्तक है। यूनेस्को ने सितंबर 2001 में जिकजी को दुनिया के सबसे पुराने मेटलॉइड प्रकार के रूप में पुष्टि की और इसे मेमोरी ऑफ द वर्ल्ड प्रोग्राम में शामिल किया।[3] 

4. विकिपीडिया लिंक - जिकजी

5. संपूर्ण लेख - 


जिकजी (कोरियाई उच्चारण: [tɕiktɕ͈i]) एक कोरियाई बौद्ध दस्तावेज़ का संक्षिप्त शीर्षक है जिसका शीर्षक महान बौद्ध पुजारियों की ज़ेन शिक्षाओं का संकलन में अनुवादित किया जा सकता है।[1] जिकजी सिम्चे का अर्थ है,यदि आप ज़ेन ध्यान के माध्यम से किसी व्यक्ति के हृदय को सही ढंग से देखते हैं, तो आप महसूस करेंगे कि हृदय की प्रकृति बुद्ध का हृदय है[2]। 1377 में गोरीयो राजवंश के दौरान मुद्रित, यह जंगम धातु प्रकार के साथ मुद्रित दुनिया की सबसे पुरानी प्रचलित पुस्तक है। यूनेस्को ने सितंबर 2001 में जिकजी को दुनिया के सबसे पुराने मेटलॉइड प्रकार के रूप में पुष्टि की और इसे मेमोरी ऑफ द वर्ल्ड प्रोग्राम में शामिल किया।[3]

1452-1455 के दौरान मुद्रित जोहान्स गुटेनबर्ग की प्रशंसित "42-लाइन बाइबिल" से 78 साल पहले जिकजी को 1377 में ह्युंगदेओक मंदिर में प्रकाशित किया गया था।[4][5] जिकजी का बड़ा हिस्सा अब खो गया है, और आज केवल आखिरी खंड बच गया है, और फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय (बीएनएफ) के मैनुस्क्रिट्स ओरिएंटॉक्स डिवीजन में रखा गया है। [5]बीएनएफ ने एक डिजिटल प्रति ऑनलाइन होस्ट की है।[6]


जिक्जी को बौद्ध भिक्षु बेगुन (1298-1374, बौद्ध नाम ग्योंगहान) ने लिखा था।

मई 1351 में, बेगुन ने चीनी बौद्ध मास्टर सेओक-ओके की शिक्षाओं की मांग की। सेओक-ओक से बुलगयोंगजिसिमचेयोजेओल का पहला खंड प्राप्त करने के बाद, उन्होंने बौद्ध शिक्षाओं का अभ्यास करना शुरू किया। बेगुन को भारतीय महायाजक जिगोंगवासंग ने भी पढ़ाया था।[7]

बाद में उन्होंने हाएजू, ह्वांगहे प्रांत में अंगुक्सा और शिंगवांग्सा मंदिरों के मुख्य पुजारी के रूप में सेवा की, और 1372 में सेओंगबुलसन में दो खंडों में प्रकाशित हुआ।

बेगुन ने 1374 में येओजू के च्वियम्सा मंदिर में जिकजी को लिखा और संपादित किया, जहां वे मृत्यु तक रहे।[8]


जिकजी में उत्तरोत्तर पीढ़ियों के सबसे प्रतिष्ठित बौद्ध भिक्षुओं के उपाख्यानों के अंशों का संग्रह शामिल है। बेगुन ने इसे बौद्ध धर्म के छात्रों के लिए एक गाइड के रूप में संकलित किया, जो गोरियो राजवंश (918-1392) के तहत कोरिया का राष्ट्रीय धर्म था।

पाठ जापान के ज़ेन बौद्ध धर्म के पूर्ववर्ती सीन की अनिवार्यताओं पर आधारित है।

जिकजी में दो खंड होते हैं। हेंगदेओक मंदिर में प्रकाशित धातु-प्रिंट जिकजी को फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय के मैनुस्क्रिट्स ओरिएंटॉक्स डिवीजन में रखा गया है, जिसमें अंतिम खंड का पहला पृष्ठ (अध्याय 38 में पुस्तक 1) फटा हुआ है। च्वाम्सा मंदिर में प्रकाशित जिकजी की एक लकड़ी की नक्काशी प्रिंट में पूरे दो खंड शामिल हैं। इसे कोरिया के राष्ट्रीय पुस्तकालय और जंगसागक और बुलगैप मंदिरों के साथ-साथ कोरियाई अध्ययन अकादमी में रखा गया है।

जंगम प्रकार कोरिया में धातु प्रकार, जिकजी के साथ मुद्रित पहली ज्ञात पुस्तक को मुद्रित करने के लिए प्रयोग किया जाता है जिकजी, सिलेक्टेड टीचिंग्स ऑफ बुद्धिस्ट सेज एंड सिओन मास्टर्स, जंगम धातु के प्रकार से छपी सबसे पुरानी ज्ञात पुस्तक, 1377। बिब्लियोथेक नेशनेल डी फ्रांस, पेरिस।


जिकजी के अंतिम पृष्ठ पर इसके प्रकाशन का विवरण दर्ज है, जो दर्शाता है कि यह राजा यू के तीसरे वर्ष (जुलाई 1377) में चेओंगजू में ह्युंगदेओक मंदिर में धातु के प्रकार से प्रकाशित हुआ था। जिकजी में मूल रूप से कुल 307 अध्यायों के दो खंड शामिल थे, लेकिन धातु मुद्रित संस्करण का पहला खंड अब मौजूद नहीं है।

एक रिकॉर्ड है जो दर्शाता है कि 1377 में बेगुन के छात्रों, पुजारियों सेओक्सान और दलदाम ने जंगम धातु के प्रकार का उपयोग करके जिक्जी के प्रकाशन में मदद की और पुजारी म्योदेओक ने भी उनके प्रयासों में योगदान दिया।[3]

हालांकि जंगम प्रकार का उपयोग करके बनाया गया, जिक्जी ने जोहान्स गुटेनबर्ग से अलग मुद्रण विधियों का उपयोग किया।[9]

जीवित धातु प्रकार के आयाम 24.6 × 17.0 सेमी हैं। इसका कागज बहुत हल्का और सफेद होता है। पूरे पाठ को बहुत ही कम मात्रा में दो बार मोड़ा गया है। कवर फिर से बना हुआ दिखता है [उद्धरण वांछित]। जिकजी का शीर्षक भी मूल के बाद भारतीय स्याही से लिखा हुआ प्रतीत होता है। फ्रेंच में मेटल टाइप एडिशन रिकॉर्ड्स के बचे हुए वॉल्यूम पर कवर मौरिस कौरेंट द्वारा लिखित "मोल्डेड टाइप के साथ छपी सबसे पुरानी ज्ञात कोरियाई किताब, 1377 तारीख के साथ"।

रेखाएँ सीधी नहीं हैं, बल्कि टेढ़ी-मेढ़ी हैं। खींचे गए लेटर पेपर पर दिखाए गए स्याही के रंग की मोटाई का अंतर बड़ा होता है, और धब्बे अक्सर होते हैं। यहां तक कि कुछ वर्ण, जैसे 'दिन' (日) या 'एक' (一) को उल्टा लिखा जाता है, जबकि अन्य अक्षर पूरी तरह से मुद्रित नहीं होते हैं। एक ही टाइप किए गए अक्षर एक ही पेपर पर नहीं दिखाए जाते हैं, लेकिन एक ही टाइप किए गए अक्षर अन्य पत्तियों पर दिखाई देते हैं। [स्पष्टीकरण की आवश्यकता] वर्णों के चारों ओर धुंधलापन और धब्बे भी होते हैं।


धातु-मुद्रित जिकजी 1901 में हंगुक सेओजी के परिशिष्ट में शामिल होने के माध्यम से दुनिया के लिए जाना जाता है, जिसे फ्रांसीसी साइनोलॉजिस्ट और कोरिया के विद्वान मौरिस कौरेंट (1865-1935) द्वारा संकलित किया गया था। 1972 में फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय द्वारा आयोजित "अंतर्राष्ट्रीय पुस्तक वर्ष" के दौरान जिकजी को पेरिस में प्रदर्शित किया गया था, जिसने इसे पहली बार दुनिया भर में ध्यान आकर्षित किया। इस पुस्तक को डॉ. पार्क ब्योंगसेन द्वारा "फिर से खोजा गया" था जो फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय में लाइब्रेरियन के रूप में काम कर रहे थे। डॉ. पार्क की 2011 में मृत्यु हो गई।

जिकजी को जुलाई 1377 में चेओंगजुमोक के बाहर ह्युंगदेओक मंदिर में धातु के प्रिंट का उपयोग करके मुद्रित किया गया था, इसकी पोस्टस्क्रिप्ट में एक तथ्य दर्ज किया गया था। तथ्य यह है कि यह अनचोंडोंग, चोंगजू में हेंगदेओक मंदिर में मुद्रित किया गया था, इसकी पुष्टि तब हुई जब 1985 में चेओंगजू विश्वविद्यालय ने हेंगदेओक मंदिर साइट की खुदाई की।

हींगदेओक मंदिर का मार्च 1992 में पुनर्निर्माण किया गया था। 1992 में, चोंग्जू का प्रारंभिक मुद्रण संग्रहालय खोला गया था, और इसने 2000 से जिकजी को अपने केंद्रीय विषय के रूप में लिया।

जिक्जी का केवल अंतिम खंड फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय के मनुस्क्रिट्स ओरिएंटॉक्स विभाग द्वारा संरक्षित है।

4 सितंबर, 2001 को, जिकजी को औपचारिक रूप से यूनेस्को की विश्व की स्मृति में जोड़ा गया था। जिकजी मेमोरी ऑफ द वर्ल्ड प्राइज 2004 में जिकजी के निर्माण की याद में बनाया गया था।


जिकजी की निचली मात्रा की बहाली प्रक्रिया 2013 में पूरी हुई, जनवरी 2012 तक पृष्ठ 2 से 14 तक और 2013 के जनवरी में पृष्ठ 15 से 29 को पुनर्स्थापित किया गया।[10] 2013 के मार्च में, चोंग्जू अर्ली प्रिंटिंग म्यूजियम ने क्यूंगपुक नेशनल यूनिवर्सिटी में मानविकी अनुसंधान संस्थान को जिकजी के दो खंडों की पूर्ण बहाली को पूरा करने के लिए आगे की बहाली प्रक्रियाओं पर शोध करने के लिए नियुक्त किया।[11]

जिकजी मेटल मूवेबल टाइप की पूर्ण बहाली इसके मेटल टाइप कास्टिंग ट्रेनिंग सेंटर में सामने आई, जिसमें जिकजी के ऊपरी और निचले संस्करणों में 31,200 अक्षरों को सफलतापूर्वक दोहराया गया, जिसमें प्रति प्लेट 400 वर्णों के साथ कुल 78 प्लेटों को उकेरा गया था।[12] विशेषज्ञ इम इन-हो द्वारा किया गया यह जीर्णोद्धार कार्य, जिकजी के मूल निर्माण के समय व्यापक रूप से उपयोग की जाने वाली मोम कास्टिंग विधि का उपयोग करके जिकजी के मुद्रित प्रकार को पुन: प्रस्तुत करके किया गया था।[13]

मोम ढलाई विधि अक्षरों को मधुमक्खियों के मोम से जोड़कर उकेरती है जो मधुकोश को गर्म करके प्राप्त किए गए थे। इसके बाद पत्र का एक साँचा बनाया जाता है और इसे मिट्टी से लपेटा जाता है और पिघला हुआ लोहा उन जगहों पर डाला जाता है जहाँ मोम पिघल गया है।

क्योंकि धातु प्रकार मुद्रित जिकजी की केवल एक अधूरी प्रति बनी हुई है, धातु प्रकार के मुद्रित संस्करण के एक साल बाद प्रकाशित जिकजी के वुडब्लॉक प्रिंट संस्करण का हवाला देकर लापता जानकारी भर दी गई थी। नई बहाली में अब निचली मात्रा का पृष्ठ शामिल है जो फ्रेंच नेशनल लाइब्रेरी में कॉपी में खो गया था। टाइपफेस Jabidoryangchambeophae के प्रकार की नकल करता है, जिसे उसी समय अवधि के आसपास चोंग्जू में हेंगदेओक्सा मंदिर में निर्मित किया गया था। Jabidoryangchambeophae में नहीं पाए जाने वाले वर्णों को जिकजी के निचले संस्करणों में छपे हुए स्ट्रोक के संयोजन से बनाया गया था।

कुल मिलाकर, चेओंगजू शहर ने 2011 से 2016 तक गोरियो युग धातु प्रकार की बहाली परियोजना पर कुल ₩1.81 बिलियन (~$1.5 मिलियन) का निवेश किया।


जोसियन राजवंश के अंत की ओर, फ्रांसीसी राजनयिक विक्टर कॉलिन डी प्लान्सी ने सियोल में जिकजी का दूसरा खंड खरीदा और इसे फ्रांस ले गए, जहां अब इसे पेरिस में फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय में रखा गया है।

मई 1886 में, कोरिया और फ्रांस ने रक्षा और वाणिज्य की एक संधि का निष्कर्ष निकाला, और परिणामस्वरूप 1887 में आधिकारिक राजनयिक संबंधों को किम युनसिक (1835-1922) और विक्टर एमिल मैरी जोसेफ कोलिन डी प्लान्सी द्वारा संधि के आधिकारिक अनुसमर्थन द्वारा दर्ज किया गया। प्लैंसी, जिसने फ्रांस में कानून में पढ़ाई की थी और चीनी का अध्ययन करने के लिए चला गया था, ने 1877 और 1883 के बीच चीन में फ्रांसीसी सेना में अनुवादक के रूप में छह साल तक सेवा की थी। 1891 तक। कोरिया में अपने विस्तारित निवास के दौरान, पहले कौंसल के रूप में और फिर 1896-1906 तक पूर्ण राजनयिक मंत्री के रूप में, विक्टर कॉलिन डी प्लान्सी ने कोरियाई चीनी मिट्टी की चीज़ें और पुरानी किताबें एकत्र कीं। उन्होंने कुलंग को, जो उनके आधिकारिक सचिव के रूप में सियोल चले गए थे, उन्हें वर्गीकृत करने दिया।

हालाँकि जिन चैनलों के माध्यम से प्लांसी ने अपने कार्यों को एकत्र किया, वे स्पष्ट रूप से ज्ञात नहीं हैं, ऐसा लगता है कि उन्होंने उन्हें मुख्य रूप से 1900 के दशक के प्रारंभ में एकत्र किया था। कोरिया में एकत्र की गई अधिकांश पुरानी पुस्तकें 1911 में एक नीलामी में फ्रांस के राष्ट्रीय पुस्तकालय में चली गईं, जबकि धातु-मुद्रित जिकजी को उसी वर्ष 180 फ़्रैंक में एक प्रसिद्ध आभूषण व्यापारी और पुरानी पुस्तक हेनरी वेवर द्वारा खरीदा गया था। कलेक्टर, जिन्होंने बदले में इसे अपनी वसीयत में फ्रेंच नेशनल लाइब्रेरी को दान कर दिया।

स्वामित्व का अधिकार विवादित बना हुआ है, फ्रांसीसी राष्ट्रीय पुस्तकालय का कहना है कि जिकजी फ्रांस में ही रहना चाहिए, जबकि कोरियाई कार्यकर्ताओं का तर्क है कि यह कोरिया का होना चाहिए।[14] फ़्रांस की राष्ट्रीय पुस्तकालय का कहना है कि सभी मानव जाति के एक महत्वपूर्ण ऐतिहासिक कलाकृति के रूप में, जिक्जी को फ़्रांस में रहना चाहिए क्योंकि यह एक आम, विश्वव्यापी विरासत का प्रतिनिधित्व करता है, और किसी एक देश से संबंधित नहीं है। इसके अलावा, वे दावा करते हैं कि जिकजी को पुस्तकालय की प्रतिष्ठा और संसाधनों के कारण फ्रांस में बेहतर संरक्षित और प्रदर्शित किया जाएगा। दूसरी ओर, कोरियाई संगठनों का दावा है कि यह अपने मूल देश का होना चाहिए और कोरियाई लोगों के लिए इसका ऐतिहासिक महत्व है। अमेरिकी रिचर्ड पेनिंगटन[15] के नेतृत्व में जिकजी को कोरिया वापस लाने के लिए समिति सियोल, कोरिया में एक ऐसा संगठन है जो फ्रांस से जिकजी को वापस कोरिया वापस लाने के लिए काम कर रहा है। फ्रांस के राष्ट्रपति फ़्राँस्वा मिटर्रैंड ने जिकजी सहित विभिन्न कोरियाई पुस्तकों को वापस करने के तरीकों की जांच करने का वादा किया, अगर फ्रांसीसी हाई-स्पीड रेल प्रौद्योगिकी कोरिया को निर्यात की जानी चाहिए।[14] अप्रैल से जून 2011 तक, क्युजंगगक (ओग्युजंगगक) के 191 अलग-अलग उइगवेस के साथ 297 संस्करणों को चार अलग-अलग किश्तों में वापस भेज दिया गया और बाद में कोरिया के राष्ट्रीय संग्रहालय में रखा गया। [16]हालांकि, जिकजी को शामिल नहीं किया गया था, फ्रांस में विरोध के बाद, राष्ट्रीय पुस्तकालय में लाइब्रेरियन द्वारा दर्ज कराए गए विरोध सहित।[17]

6. संदर्भ:

  1. ↑ Baegun hwasang chorok buljo jikji simche yojeol (vol.II), the second volume of "Anthology of Great Buddhist Priests' Seon Teachings",
  2. ↑ "네이버 지식백과". (कोरियाई में). अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  3. ↑ इस तक ऊपर जायें:अ आ Memory of the World,
  4. ↑ South Korea. Michelin Apa Publications. London, U.K.: Michelin Apa Publications. 2012. OCLC 745980199. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-1-907099-69-4.
  5. ↑ इस तक ऊपर जायें:अ आ "Jikji: An Invaluable Text of Buddhism". koreatimes (अंग्रेज़ी में). 2010-04-01. अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  6. ↑ texte, Päk un (1298-1374) Auteur du (1377). 백운화상초록불조직지심체요절. 白雲和尙抄錄佛祖直指心體要節 (फ़्रेंच में).
  7. ↑ "청주고인쇄박물관 - 직지란?". अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  8. ↑ "청주고인쇄박물관 - 직지란?". अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  9. ↑ "네이버 지식백과". (कोरियाई में). अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  10. ↑ "청주시 '직지' 상권도 복원 착수". 동양일보 (कोरियाई में). 2013-04-17. अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  11. ↑ 박상현. "佛국립도서관에 '직지'보다 앞선 고서 있다…유일본 여럿 확인". (कोरियाई में). अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  12. ↑ "직지 금속활자 옛 주조방식 그대로 복원". 한국일보 (कोरियाई में). 2016-01-19. अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  13. ↑ "직지심체요절구결(直指心體要節口訣)". (कोरियाई में). अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  14. ↑ इस तक ऊपर जायें:अ आ Archived 2010-08-21 at the Wayback Machine
  15. ↑ Richard (2013-09-13). "The Jikji Prize Award Ceremony in Cheongju—September 12, 2013". Richard Pennington (अंग्रेज़ी में). अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  16. ↑ 이다영 (2011-06-12). "Ancient Korean royal books welcomed back home". The Korea Herald (अंग्रेज़ी में). अभिगमन तिथि 2023-05-01.
  17. ↑ Lee, Kyong-hee. "Joseon Royal Books Return Home after 145 Years in France." The JoongAng Ilbo.